Prvi cjeloviti prijevod Buharijinog Sahiha na bosanski jezik

Promotori ovog veoma značajnog djela bili su ambasador Kraljevine Saudijske Arabije u Bosni i Hercegovini Eid al-Takafi, reisul-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini dr. Mustafa ef. Cerić te bihaćki muftija Hasan ef. Makić.
Ideja za realizaciju ovog projekta javila se još davne 1998. godine kada je u Bosni i Hercegovini djelovao Visoki saudijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini. Nakon kraćeg perioda aktivnog rada na realizaciji ove ideje, došlo je do privremenog zastoja projekta te je reaktiviran krajem 2003. i početkom 2004. godine kada je sa radom počeo Kulturni centar Kralj Fahd u Sarajevu. Projekat je finansiran sredstvima iz ličnog vakufa prethodnog kralja Saudijske Arabije Fahda ibn Abdul-aziza.
Prevodilački tim koji je radio na prijevodu ovog velikog djela islamske znanosti sačinjavali su: Hasan Makić, Muharem Štulanović, Zuhdija Adilović, Šefik Kurdić, Šukrija Ramić, Muhamed Mehanović, Ibrahim Husić, Haso Popara, Ahmed Halilović, Enes Ljevaković i Halil Mehanović.
Promocija je održana tokom jučerašnje Sjednice Rijaseta tako da su joj prisustvovali svi eminentni članovi vrha Islamske zajednice.
Islamski učenjaci Sahihul-Buhari smatraju najvjerodostojnijom zbirkom hadisa Božijeg Poslanika i poslije Kur`ana smatra se osnovnim izvorom islamskog učenja i prakse. Prijevod kompletne Buharijine zbirke na bosanski jezik je veliki i važan događaj kojim se temeljna islamska literatura uvodi u bosanski jezik. Kvalitetu prijevoda doprinosi i činjenica da je tekst izvornika vokaliziran i štampan paralelno s prijevodom uz značajna objašnjenja i komentare prevodilaca.
Rijaset.ba/IslamBosna.ba