IslamBosna.ba– Riječi koje u arapskom jeziku imaju ista slova često imaju duboku vezu koja nije uvijek očigledna.
Kao primjer uzmite sljedeće:
Ljubav na arapskom je حُبٌّ (hubb), a sjeme/ zrno je حَبٌّ (habb).
Ove dvije riječi dijele ista slova, a razlika je samo u samoglasniku.
Koja je veza?
Kada osjećate ljubav prema nekome ili nečemu, to je kao da ljubav predstavlja sjeme. Ovo sjeme ljubavi se nalazi u srcu, sigurnom mjestu za njegovo njegovanje i kultivaciju, a na kraju i cvjetanje.
Dakle, međusobno prijateljstvo i saosjećanje raste baš kao i sjeme- postaje veće i jače i na kraju cvjeta poput cvijeća i drveća.
Možda to objašnjava i arapski izraz حَبَّةُ القَلْبِ (sjeme srca) što znači voljeni i dragi.
Nemoj zaboraviti da podijeliš hair!
Napisao: Baber Pervez
Prijevod i obrada: IslamBosna.ba