Djelo Muhameda Hevaija Uskufija:Predstavljeno reizdanje bosansko-turskog rječnika iz 1631.

0

Djelo Muhameda Hevaija Uskufija:Predstavljeno reizdanje bosansko-turskog rječnika iz 1631.

Bosansko-turski rječnik najstariji je južnoslavenski rječnik, štokavskog narječja u Evropi

 

Ekskluzivno izdanje prvog Bosansko-turskog rječnika, autora Muhameda Hevaija Uskufija, predstavljeno je juče u Tuzli, koje je, u saradnji sa Ministarstvom obrazovanja i nauke FBiH, objavila Općina Tuzla.

O ovom djelu govorili su njegovi  urednici, prof. dr Svein Monnesland i prof. dr Ahmet Kasumović, zatim recenzent prof. dr Josip Baotić, te općinski načelnik Jasmin Imamović i federalni ministar nauke i obrazovanja Damir Mašić.

“Drago mi je što Ministarstvo obrazovanja i nauke FBiH, kao suizdavač, može doprinijeti da ovaj prepis krucijalnog i historijskog djela, napisanog 1631., konačno može ugledati svjetlo dana. Riječ je o dokumentu koji svjedoči o historiji i kontinuitetu postojanja bosanskog jezika na prostoru BiH. Nema sumnje da se radi o jednom od prvih bosanskih rječnika. Siguran sam da su jezici mostovi među narodima, a rječnici mostovi među jezicima, te mogu ponosno kazati da iz mnogo razloga ponovno izdavanje Bosansko -turskog rječnika je izuzetno važno za cijelu BiH, jer su njime postavljeni snažni temelji već rečeno bosanskom jeziku, kazao je Mašić..

Bosansko-turski rječnik najstariji je južnoslavenski rječnik, štokavskog narječja u Evropi.

“Svjetlost istine kojom i dan danas zrači ovo kolosalno djelo Tuzlaka Muhameda Hevaija Uskufija BiH i bosanskom jeziku potrebna je u svakom, a pogotovu u ovom vremenu. Njegovo djelo je brilijant u kulturno-historijskom naslijeđu Evrope, zapadnog Balkana, BiH, a možete li misliti koliko smo sretni da se autor rodio i živio u Tuzli. Ovakvom promocijom mi njegujemo sve bosansko, jer je takav i sam rječnik, a drugo se nije moglo očekivati od kosmopolite kakav je Muhamed Hevaija Uskufija, rekao je načelnik Imamović.

(dnevniavazba)

Leave a Reply