IslamBosna.ba– Riječi koje u arapskom jeziku imaju ista slova često imaju duboku vezu koja nije uvijek očigledna.

Kao primjer uzmite sljedeće:

Ljubav na arapskom je حُبٌّ (hubb), a sjeme/ zrno je  حَبٌّ (habb).

Ove dvije riječi dijele ista slova, a razlika je samo u samoglasniku.

Koja je veza?

Kada osjećate ljubav prema nekome ili nečemu, to je kao da ljubav predstavlja sjeme. Ovo sjeme ljubavi se nalazi u srcu, sigurnom mjestu za njegovo njegovanje i kultivaciju, a na kraju i cvjetanje.

Dakle, međusobno prijateljstvo i saosjećanje raste baš kao i sjeme- postaje veće i jače i na kraju cvjeta poput cvijeća i drveća.

Možda to objašnjava i arapski izraz  حَبَّةُ القَلْبِ (sjeme srca) što znači voljeni i dragi.

Nemoj zaboraviti da podijeliš hair!

Napisao: Baber Pervez

Prijevod i obrada: IslamBosna.ba